What is this?
The Genius annotation is the work of the Genius Editorial project. Our editors and contributors collaborate to create the most interesting and informative explanation of any line of text. It’s also a work in progress, so leave a suggestion if this or any annotation is missing something.
To learn more about participating in the Genius Editorial project, check out the contributor guidelines.
What is this?
The Genius annotation is the work of the Genius Editorial project. Our editors and contributors collaborate to create the most interesting and informative explanation of any line of text. It’s also a work in progress, so leave a suggestion if this or any annotation is missing something.
To learn more about participating in the Genius Editorial project, check out the contributor guidelines.
What is this?
The Genius annotation is the work of the Genius Editorial project. Our editors and contributors collaborate to create the most interesting and informative explanation of any line of text. It’s also a work in progress, so leave a suggestion if this or any annotation is missing something.
To learn more about participating in the Genius Editorial project, check out the contributor guidelines.
What is this?
The Genius annotation is the work of the Genius Editorial project. Our editors and contributors collaborate to create the most interesting and informative explanation of any line of text. It’s also a work in progress, so leave a suggestion if this or any annotation is missing something.
To learn more about participating in the Genius Editorial project, check out the contributor guidelines.
The correct Latin phrase is reductio ad absurdum,“reduced to absurdity.” The phrase refers to a classical rhetorical mode of refutation, by which one shows that another’s arguments, if followed far enough, lead to an absurd conclusion. To Mr Compson, time reduces human experience to absurdity because all life concludes with death.The incorrect phrasing may be a joke on either Mr Compson’s or Quentin’s part; or along with the hyphen in “excruciating-ly, ” the mis-stated Latin could hint that Quentin remembers Mr Compson as drunk and not in full command of his words. (A Faulkner Glossary)
Mister Compson is not simply passing along the watch, he is passing on a piece of the family, an symbolic heirloom. But he is also passing on the burden of the family, the fatalism and despair at the loss of a culture in a war that was cursed by the horror of slavery. The price for the sin of slavery is to never again regain fully the honor of the old society and to bear the weight and guilt of all that that entails. In a narrow sense Faulkner’s work is a eulogy of the Old South. A coming to terms with what that means – what the South could have been but also at the same time, paradoxically, could never have been. It is a form of psychosis. Madness. To lose your way of life in a war in any moral or spiritual sense you were unquestionably on the wrong side of can cause insanity. As his father does, so does Quentin. The final line of Absalom Absalom! is spoken by Quentin though it could be a summation of Faulkner’s portrayal of the Southern male complex. He says, “I don’t hate the South. I don’t hate it.” Even Southern man at this late of date with some maturity arrive at that conclusion. They can’t love the South, embrace everything it stands for and stood for, but they don’t hate it.
Reductio ad absurdum is not a rhetorical mode of refutation. It is a mode of refutation.
this has nothing to do with slavery