Epigraph to Four Poems of Departure Lyrics

Light rain is on the light dust.
The willows of the inn-yard
Will be going greener and greener,
But you, Sir, had better take wine ere
your departure,
For you will have no friends about
you
When you come to the gates of Go.

(Rihaku
and Omakitsu)

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

About

Genius Annotation

The epigraphs are drawn from a selections of four poems by Rihaku and Omakitsu (Li Po 李白:《送友人入蜀》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》《送友人》 and Wang Wei 王维:《渭城曲》, respectively). These poems are categorized together based on the theme of farewell, and are disseminated wildly for their affectionate appeal to friendship, successful evocation on the sense of nostalgia and solitude.

A Calligraphy version of Wang Wei’s farewell

Q&A

Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning

Credits
Release Date
January 1, 1915
Tags
Comments